TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 40:15

Konteks
40:15 for I really was kidnapped 1  from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”

Kejadian 43:32

Konteks
43:32 They set a place for him, a separate place for his brothers, 2  and another for the Egyptians who were eating with him. (The Egyptians are not able to eat with Hebrews, for the Egyptians think it is disgusting 3  to do so.) 4 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[40:15]  1 tn The verb גָּנַב (ganav) means “to steal,” but in the Piel/Pual stem “to steal away.” The idea of “kidnap” would be closer to the sense, meaning he was stolen and carried off. The preceding infinitive absolute underscores the point Joseph is making.

[43:32]  2 tn Heb “them”; the referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity.

[43:32]  3 tn Or “disgraceful.” The Hebrew word תּוֹעֵבָה (toevah, “abomination”) describes something that is loathsome or off-limits. For other practices the Egyptians considered disgusting, see Gen 46:34 and Exod 8:22.

[43:32]  4 tn Heb “and they set for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who were eating with him by themselves, for the Egyptians are not able to eat food with the Hebrews, for it is an abomination for the Egyptians.” The imperfect verbal form in the explanatory clause is taken as habitual in force, indicating a practice that was still in effect in the narrator’s time.

[43:32]  sn That the Egyptians found eating with foreigners disgusting is well-attested in extra-biblical literature by writers like Herodotus, Diodorus, and Strabo.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA